ဘာသာစကားေပၚလိုက္ျပီး အဓိပၸါယ္ ေျပာင္းသြားႏိုင္ေသာ အဂၤလိပ္ စကားလံုး အသံထြက္မ်ာႏွင့္ သတိထားေရွာင္ၾကဥ္ရန္မ်ား။

ကြ်န္ေတာ့္ ဘ၀မွာ “Lee” ဆိုတဲ့ အ၀တ္အစား တံဆိပ္ကို စေတြ ့မိတဲ့ အခါတုန္းက စိတ္ထဲမွာ ေတာ္ေတာ္ကို ရီခ်င္သြားတယ္။ ဘယ္လို အသံထြက္ရမလဲ ဆိုျပီး ေတာ္ေတာ္ စဥ္းစားလိုက္မိတယ္။ အဲ့ဒီလိုပဲ အယင္အလုပ္မွာတုန္းက လူၾကီးတစ္ေယာက္ (အေမရိကန္ ႏိုင္ငံသားပါ) ရဲ ့နာမည္မွာ ခုနက စာလံုး “Lee” ဆိုတာပါေနတယ္။ အဲ့ဒီ နာမည္ေခၚတိုင္း စိတ္ထားမွာ ရီခ်င္သလိုလို၊ အားနာသလိုလိုေပါ့။ အဲ့ဒီလိုမ်ိဳးပဲ အျခားႏိုင္င ံေတြမွာလည္း သူတို ့ဘာသာ စကားေပၚမူတည္ျပီး အဂၤလိပ္ စကားလံုး အသံထြက္ေတြဟာ အျခား အဓိပၸါယ္ေျပာင္းသြားတာေတြ ရွိတယ္။ အရမ္းကို ဆိုးဆိုး၀ါး၀ါးမေျပာင္းလွ်င္ေတာ့ ကိစၥ မဟုတ္ေပမယ့္ အခ်ိဳ ့ စကားလံုးေတြကေတာ့ ဆိုးဆိုး၀ါး၀ါး ေျပာင္းသြားတတ္တာကို ေအာက္မွာ ဖတ္ၾကည့္ၾကပါ။ “Preservative” ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို ျပင္သစ္ေရာက္တဲ့ အခ်ိန္မွာ မေမးမိေအာင္ သတိထားပါ။ အဲ့ဒီ စကားလံုးကို လူၾကားထဲမွာ သံုးမိလွ်င္ သင့္ကို ထူးဆန္းတဲ့ မ်က္လံုးေတြနဲ ့ၾကည့္ၾကပါလိမ့္မယ္။ ဘာလို ့လဲဆိုတာ့ Preservative ဆိုတဲ့ အသံထြက္ စကားလံုးဟာ ျပင္သစ္လို “condom” ကို ေခၚတာပါပဲ။ ေနာ္ေ၀ ေရာက္ခဲ့ျပန္လွ်င္ေတာ့ “Pick” ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို မသံုးမိပါေစနဲ ့။ ဘာလို ့လဲဆိုေတာ့ ေနာ္ေ၀လ...